又名: 翻盘特工队(港) / 外放特务组(台) / 驽马 / 下等马 / 慢马
导演: 索尔·梅茨斯坦
主演: 加里·奥德曼 杰克·劳登 克里斯汀·斯科特·托马斯 苏菲·奥康内多 索佩·迪瑞苏 萨斯基亚·里维斯 罗莎琳德·以利亚撒 艾米-费欧‧爱德华兹 卡迪夫·克尔万 克里斯托弗·钟 凯瑟琳·沃特斯顿 弗莱迪·福克斯 克里斯·雷利 萨缪尔·韦斯特 乔纳森·普雷斯 纳奥米·维尔特纳 肖恩·吉尔德 艾略特·撒奥特 查理·罗 西恩·杨 马克斯·班内特 尼克·布拉德 克里斯·乔奇 大卫·伊夫斯塔夫 齐·刘易斯-帕里 路易丝·拉 克里斯·罗伯 拉斐尔·勒卡 科拉内·伊达鲁斯 李·拜福德
制片国家/地区: 英国
上映日期: 2023-11-29(英国)
集数: 6 单集片长: 45分钟 IMDb: tt20778346 豆瓣评分:9.1 下载地址:迅雷下载
Slough House小说第三本标题Real Tigers(真虎),第三季是基于这一本改编的。
之前做过前两季和原著的对比,现在继续对第三季做个对比。第三季是目前区别比较大的一季,为了方便梳理,我决定先列出最主要的区别点,然后再列出一些有趣的细节和摘录。
1、开篇:蜘蛛侠与蝙蝠侠大战
第三本书开篇第一章发生了一场蜘蛛侠与蝙蝠侠的对战,当然了这是两位coser。这个场景发生在伦敦,时间在后续故事的一周之前,最后蜘蛛侠被蝙蝠侠扔下大桥摔死了。这个滑稽又悲惨的开头没有在电视剧里出现,改成了Sean和Alison的故事。
剧集不纳入这一段是相对合理的。这一段对于书中剧情有一定的作用(后面涉及时会具体解释),但是它的作用不如Alison之死这一段重要。
2、关于Alison
在剧中,Sean Donovan和Alison Dunn是情侣,Sean之后所做的事情也是为了给Alison报仇。但是在书中更复杂,Sean在MI5时有一位同事叫Ben Traynor,Alison是Ben的未婚妻,之后Sean和Ben一起行动绑架了Standish。剧中将Sean和Ben合并了。
关于Alison之死,原著并没有像剧中那样交代这么详细的过程,但应该和剧中表现出来的基本无差。而Sean和Ben后来真正想要找的档案其实是Alison的死因。
3、Standish最初就认识Sean
在剧里,Standish和Sean是在戒酒互助会上认识的,这是剧集的改编。
在书里,Standish和Sean是老同事,而且关系很好。之后Sean入狱,两人就没有继续来往,直到现在。Standish见到Sean的时候一直很警惕,虽然她不是特工,但是也积累了丰富的经验,很清楚他们这一行的人久别重逢绝不可能是巧合,而且在Sean邀请她喝咖啡的时候也拒绝了。
Because Catherine Standish—never a joe—knew this much too: that chance encounters might happen in some places, to some people, but they never happened here, to spooks.
但是Standish一个人抵不过Sean带来的一只队伍,所以还是被绑走了。
4、蜘蛛
Webb在第三本书里的戏份就是在病床上躺着,身上插了七八根管子,全程昏迷,直到最后也没有苏醒。
这段我觉得剧集改编得很好。我个人很不喜欢蜘蛛这样的人,剧集里给他加了戏份,看到预告我还有点担心,没想到人生的大起大落实在太快了,最后给的死法更解气了。
5、Sly Monteith
上一条说到书里的蜘蛛全程躺着,所以把小河骗去偷档案、最后被Sean误杀的人就不是蜘蛛了,而是Sly Monteith。剧集把原书中Sly的很多戏份给了蜘蛛。
第一条里说到的被杀的“蜘蛛侠”,他是Sly的一名下属。就在“蜘蛛侠之死”发生的同一周,Sly雇佣了Sean进行老虎队行动。破屋小队推测除掉“蜘蛛侠”是为了给Sean腾出位置,并且根据这一点锁定了调查方向。
6、书里形容破屋人的工作精神状态:每天下班后都觉得脑子被榨汁机搅过一样。
Nobody left Slough House at the end of a working day feeling like they'd contributed to the security of the nation. They left it feeling like their brains had been fed through a juicer.
7、Standish发现自己被跟踪时悄悄给Lamb打电话,Lamb没接到。在书里这个时候Lamb正在休息(抽烟),看到未接来电时也没有重视,他以为可能只是一些小事。
It was still hot as hell when Jackson Lamb emerged from Slough House into the backyard and, fiddling in his pocket for his lighter, found his mobile phone instead,and noticed he had two missed calls—Standish. Missed calls. A stationery delivery gone astray, or a complaint about a printer not working. Standish persisted in laying such issues at his door, no matter how many times he outlined department policy,which was that he didn't give a toss.
之后Lamb想起这件事时也刚好在抽烟,他感到了愧疚,掐灭了手里的烟,与之前形成呼应。
But Lamb wasn't looking at them when he said this. He'd glanced instead at his mobile, which was on the desk in front of him. She tried to get in touch, River thought. And Lamb ignored her call. My God. Is he feeling guilt? Lamb killed his cigarette end in yesterday's half-full teacup.
8、绑匪问Standish“能够把性命托付于之的同事是谁”,Standish内心第一反应是Lamb,但是她最后给的答案是River,所以绑匪才会联系River。
"It's not a conversation. Just a question. Which of your colleagues would you trust with your life?"
"With my life," she said flatly. He didn't answer. She said, "I used to trust you. Does that count?"
"Someone from Slough House," he said. "I need a name. Longridge? Cartwright?Guy?"
So this wasn't about her. It was about Slough House. Probably, when you got down to it, it was about Jackson Lamb. "Catherine?" She gave him a name
关于为什么会选River,作为读者可以有很多种解读,个人理解是:(1)Standish在发现危险时打过Lamb的电话,但是对方没接,所以此时下意识不想承认是Lamb;(2)对于组织来说,Lamb是比River更重要的人,在绑匪意图不明的情况下,Standish不会轻易抛出Lamb;(3)已经对他逐渐建立起了信任,相信他的能力,而且Standish认为小河只要做事就会努力做到最好(书中原话);(4)她相信Lamb从不抛弃下属,所以任意一个人都会获得Lamb的帮助。
但是,在剧集里并没有特别强调这一段,而是在第一集安排了一段让River不小心说了让Standish难过的话,River很内疚,才会如此迫切想救Standish以至于落入老虎队的圈套,剧集的改编是能够自洽的。
9、在剧里,Alison有一弟一妹,妹妹负责照顾Standish,弟弟跟着Sean去找档案。
但是在书里只有一个弟弟,负责照顾Standish,而跟着Sean一起找档案的是Ben(书中Alison的未婚夫)。
10、兰姆连续的毒舌攻击
觉得他的团队看起来像小黄人:
Lamb eyed his crew—some say "team"; he preferred "minions"—with a malevolent eye, the other being scrunched shut against the smoke from his cigarette.
跟小河说一看到他们就想起自己来工作的原因——家里闹蟑螂:
"You know, seeing you all together, it reminds me why I come into work every morning." Golden crumbs and blue-grey smoke flew in opposite directions. "It's 'cause I've a cockroach infestation at home."
"Can't think why," murmured River.
11、小河经常去医院探望蜘蛛,Lamb就顺便问了关于蜘蛛的情况。小河说蜘蛛还没有苏醒,Lamb就问“他们有没有试过把他关机重启?”
River said: "He's hooked up to about seven different machines. Nobody's expecting him to wake up anytime soon."
"Have they tried switching him off then switching him on again?"
"I'll ask."
12、大家发现Standish没来上班之后,这段对话笑吐了。Lamb先问Standish去哪里了,Shirley说可能上厕所了,Lamb说那可能是她这辈子蹲得最久的大号。
之后River收到了Standish被绑架的短信之后悄悄溜出去,Lamb又问River去哪了,Shirley说可能上厕所了,Lamb对Shirley说“你今天就会这一句了?”
13、River在看到Standish短信内容之前,以为内容是解释迟到的原因,比如地铁晚点、突然生病或者外星人入侵。在小河看来,外星人入侵是比绑架更普通寻常的事情。
The incoming message had been from Catherine's phone, and River had opened it heading down the stairs, still congratulating himself on a neat escape. He was expecting a brief explanation for absence: late-running tube, sudden illness, alien invasion. What he read instead was an even briefer summons— Pedestrian bridge.
14、Ingrid和戴女士的学历:Ingrid毕业于伦敦政经学院,戴女士觉得也就一般般(这是什么YPM梗?)。而戴女士毕业于剑桥凯斯学院外加耶鲁进修一年。
Wealth, okay, Tearney had the edge there, but her education was so-so (LSE,as against Diana's Caius, plus a year at Yale), and her upbringing was Staffordshire or somewhere, one of those counties that only existed because otherwise there'd be gaps in the map.
15、小河走进总部大楼时,他觉得就像离婚之后重新踏入婚房。
Being in Regent's Park always gave River a hollow feeling; the same you might get on stepping inside the marital home once the divorce had come through.
16、在书中,小河进入大楼之后没有见到Duffy,而是直接被戴女士接走了。小河用来解释自己来总部的借口和钻石毫无关系,而是要谈谈关于蜘蛛的事情,他对戴女士说觉得蜘蛛一直插着管子,而且没有家人照顾,应该考虑安乐死。其中”没有家人照顾“这段是他编的,他根本不知道蜘蛛有没有家人。
River said, "We weren't that friendly in the end, no, but we were close at one time.And he’s got nobody else. No family, I mean." He had no idea whether Spider had family or not, but he was busking here. And banking on Taverner not knowing Spider's family situation either.
然后小河突然想到如果是兰姆,可能会建议让蜘蛛再死一次,让他当减速带。
"I just wanted to speak to someone about it. How long is he going to be lying there before a decision is made?"
She said, "You're talking about letting him die."
"I’m not sure what the alternative is." But a Lamb-like crack came to mind: They could re-skill him. Use him as a speed bump.
17、书里形容戴女士和小河的关系,就像婚姻一样,充满了背叛、两面三刀、背后捅刀。
They had history, River and Diana Taverner. Not the kind of history people usually meant when they said history, but not far off: treachery, double-dealing and stabbing in the back—more like a marriage than a love affair.
18、小河在审问室里时反思自己的行为,他觉得自己在见到戴女士的时候就应该主动承认错误,伸出手腕,“把我拷起来吧,我是来偷东西的,而且根本没有成功的机会”。此处应有同人本。
It was where he'd willed himself, as much as if he'd offered his wrists to Lady Di half an hour ago. Lock me up, he should have said. I'm here to steal, and I don't have a prayer.
19、戴女士和Ingrid对话,戴女士说如果有人动了Lamb的下属他会变得很不好惹。
"Lamb can get . . . tetchy when his crew get damaged."
"I thought he despised his crew."
"That doesn't mean he likes other people messing with them.
20、Louisa问Ho有没有视图追踪过小河的手机,Ho说没有,因为他不知道小河的手机号。
Ho was watching all this as if it were taking place behind bars. Louisa said to him,"How about River's phone?" He shrugged again, sulkily this time. "I'd need his number." Louisa read it out to him off her own. Ho said, "Have you got everyone's number in there?" “No.”
21、在书里,Ingrid并没有主动找Judd提出辞职,而是Judd主动让Ingrid来见她,告知她这是一次老虎队行动的,并且以此为由,提出要解散破屋部门,所有破屋成员全部开除。Ingrid虽然不在乎破屋,但是她不甘于沦为Judd的工具,所以不愿意由着他这么做。
Slough House meant nothing to Judd; he cared less about it than she did, and she didn't care at all. Were it not that it acted as a thorn in Diana Taverner's side, she'd have erased it without a moment's thought.Lamb was a Service legend, but there were museums full of one-time legends: label them, hang them on a hook, and they pretty soon lost their juju. The slow horses could be history by teatime, and would have passed from her thoughts before supper. But to wipe Slough House out of existence on Peter Judd's word was a different matter entirely. And if she let him get away with it, she'd wind up in his pocket.
此外还提到Judd在十几年前还申请过要加入MI5,被拒绝了,我猜可能是他升官之后执意要给MI5搞事的动机之一。
22、Ingrid在教堂里见Lamb,告诉他关于老虎队的事情,Lamb说“根本没必要这么费劲诱导小河,赏他一块饼干他就去了”
Dame Ingrid told him about the tiger team run by Judd's old school chum, Sly Monteith, and about how Lamb's department had been used as a wedge to prise open Regent's Park.
"So they took Standish," Lamb said, his tone neutral.
"That’s right. And sent a picture of her, bound and gagged, to your Mr. Cartwright as an incentive."
"Unnecessary effort," Lamb said. "Offering him a biscuit would have done the trick.So that was Judd's plan. How many ways did it go wrong?"
23、Ingrid还告知Lamb破屋将会面临解散,但是她可以拦住这件事,前提是Lamb要派人到档案库找出对方需要的档案。Ingrid拿退休威胁Lamb的时候,Lamb找了个理由离开,说“小河马上要到家了,我要回去给他做面包”。
"Because the image of you in retirement, leafing through the Angling Times or whatever—"
"I appreciate your input. But if I'm going to get a cake baked before young River gets home, I'd best be on my way."
24、书中提到之所以要建立总部之外的一个秘密档案库,是为了方便处理一些希望暗中销毁的档案,比如拿出“被洪水淹了、老鼠咬坏了”之类的理由,连管理人员也是外包的。剧中的档案库场景一看就很阴暗潮湿,很符合书里所说的这一点。
A Confidential Storage facility was required, separate from Regent's Park, and ticking three main boxes: acreage, security, and a potential for plausible damage. In other words, somewhere files could safely be said to have been lost to fire and flood, or eaten by rats, or consumed by mould.
25、剧集里Standish被绑架的照片成了重要线索,Standish的目光看向的栏杆上有人名,破屋根据人名查到了这栋房子的位置,这一段是剧集改的,书中没有。
我觉得剧集这一改编的优点是把Standish写得更聪明,缺点是显得绑匪很业余,不过绑匪里确实有业余成员。
26、书里Marcus和Shirley也都被Lamb开除了,而且也是为了保住工作才去档案库救人。但是Lamb很明确地说并不是真的想要开除他们,那只是他的计策,就是为了借此刺激他们俩去档案库救人,如果直接给他们下指令,他们可能还不会。
"What about Marcus and Shirley?"
"I incentivised them."
"What's that supposed to mean?"
Lamb gave a long-suffering sigh. "Am I the only one who understands man-management round here?" He crammed the rest of the flapjack into his mouth, and a moment or so later said, “And when I say 'man,' I'm most definitely including Dander."
"She's big-boned, that's all. How, precisely, did you—"
"I fired them."
"But on the other hand, you could have just given them instructions."
"They haven't fucking learned to follow instructions."
27、Shirley的员工密码是“inyourFACE”
28、Lamb唱圣诞歌那段也是书里有的。
附:
加里·奥特曼在电影《锅匠》里扮演老间谍史麦利爸爸,电影开篇第一幕思壮叔中了卡拉的圈套倒下,就是在这个地方取景。只不过当时说的是在匈牙利的布达佩斯
忽然感觉,史麦利这个角色走过了冷战,挺过了千禧年,继续混迹在英国说上流不上流说下流不流的间谍圈子里。好的文学作品,在于气氛的营造,不在于讲什么,而是怎么讲,勒卡雷的间谍小说就是给你一下子浸入英国人生活的那种感觉,流人是延续。
1-坏人聪明人行动力强的人靠谱的人都是女性,但被恶棍傻子搞得筋疲力尽团团转。主题曲Strange Game,是他们处境最好的描述。
2-好像只有英国人把人物写成又变态又勇敢又自取其辱又微不足道……
3-好想做邋遢又聪明的恶棍,可能现在就是邋遢的人。
4-这个剧里大部分人反应都很快,没有重复的对话。演员们很棒,演出了不同的努力和徒劳,行为里有尊严感。
5-这部戏把女性写得很棒,野心勃勃、独立的力量感,各自不同的坚韧。喜欢Standish和俄罗斯双面间谍下棋的时候,她说她小时候和父亲下棋,为了维护父亲的尊严,总是在心里下两盘棋——一盘是输给父亲的,一盘是赢了父亲的。她的父亲永远不会知道她的棋艺有多精湛。所有和Standish相关的戏都特别好看,她是主角Lamb的最大心病。她既被当作弱者嘲讽、保护,又实质上在用非常朴素执拗又智慧的方式守护所有人。
6-最初没想到情节信息量很大,一眨眼就错过了什么。旁支的配角情节都需要注意,比如,River潜入Park的时候,一位女同事在抱怨自己忙得忘了给父母买礼物,幸好她哥哥还记得,可以算她一份,等River潜入停车场又是那个女同事在和她哥哥打电话,不能接受哥哥选定的礼物,因为那会忽视母亲的需求,让妈妈整个周末都哭丧着脸。这也算是描述女性的一个内容吧。
7-好几次回想自己看的英国作品里到底国家主义是一种怎样的东西,它有时候是对身边人和团队的保护和执念,又带着虚无主义的消极和阴阳怪气的骂骂咧咧。
Strange Game - Surrounded by losers, misfits and boozers - 身边尽是些废物、怪人和傻瓜 - Hanging by your fingernails - 拼命抓住最后一根稻草 - You made one mistake, you got burned at the stake - 犯了一个失误,落得这般下场 - You're finished, you're foolish, you failed - 你没机会了,你太愚蠢了,你已经失败了 - There's always a hope on this slippery slope - 这串滑坡式的谬论中总有一线生机 - Somewhere aghostofa chance - 某处隐藏的机会 - To getback in thatgame and burn off your shame - 能让你重回局中一扫前耻 - And dance with the big boys again - 重新与大人们谈笑风生 - It's a strange, strange game - 这场诡异对局 - Strange, strange game - 扑朔迷离的博弈 - Such a shame, shame, shame - 多么耻辱啊 - Yes, a strange game - 这场阴谋算计 - You got to carry the blame - 你得背负这份骂名 - In this strangе game - 在这场看不穿的游戏 - You're out on a limb and you're trying to gеt in - 如履薄冰却还义无反顾 - It's a strange game - 在这场猜不透的游戏 - You piled up the corpses, exhausted your sources - 不断给人收拾残局,用尽了所有的关系 - Living right under a cloud - 身处一团乱麻 - The odds are against you, the gods haven't blessed you - 不安的预感告诫你,老天也不曾眷顾你 - You better get back on the rails - 你最好快点回到正轨 - Drill down on the data, keep pushing the paper - 无关紧要的工作,帮人打印着文件 - The damps dripping down on the walls - 盯着长霉的墙角发呆 - It's a million to one, there's a place in the sun - 万分之一的几率能够重见天日 - To dance with the big boys again - 再次与大人们谈笑风生 - It's a strange, strange game - 这个古怪的迷局 - Strange, oh, so strange - 处处透露着诡异 - You don't even know my real name - 你我甚至素未蒙面 - It's a strange game - 这场阴谋算计 - You got to carry the blame - 你得背负这份骂名 - In this strange, strange game - 在这场看不穿的游戏 - You're out on a limb, trying hard to get in - 如履薄冰却还义无反顾 - It's a strange game - 在这场猜不透的游戏
第一季真的让我十分惊艳,反复观看。不论是对政治正确和反政治正确的嘲讽,还是Lady D的姐布局、姐手潮、姐甩锅,还是Lamb的人在家中坐锅从天上来、老子就是带着一群菜鸟也能搞定这帮草台班子。剧情层层推进,谜团层层解开,让人看得过瘾。
第二季就有点落差了,可能是第一季拉高了期望。River直接降智到小学社工小打小闹水平。但结局最后一集又扳回一城。在教堂内,Lamb悄悄地贴的那张纸,随即又掉落,真的把讽刺拉满。特工一腔热血为国捐躯,结果到头来利益集团根本不屑一顾,资本主义不会感恩、百姓蒙在鼓里也不会歌颂,最后只落得个归于尘土无人知晓的结局。
第三季看到40%大概能猜到是Lady D布的局。然后剩下的戏份就是手枪对步枪的突突突突突。就算是突突突突突,剧情也编得合理一点吧。全程人体描边大师。那两个伸冤老哥就下线突兀,结果Slow Horses一个人都没有伤,看来Tiger Team的人还是很顾忌同僚情分吧,只杀真正的target,不搞MI5特工是吧。编剧你还不如在最后两集里让Lady D和一把手互怼90分钟,那段戏我爱看。