NHK出了篇文章叫《大奥之“音”》,内容有关幕后各种音效和音乐的制作,非常有意思,这里稍微翻一下。
负责音声制作的佐佐木敦生曾制作过晨间剧《海女》《当家姐姐》《小女侍》,大河剧《平清盛》《西乡殿》的“音”,经验不可谓不丰富。他提到影视作品的音声分“环境音”、“生音”、“印象音”、“音乐”,通常各领域由专人负责,但NHK的音声后期却是六边形战士。
“环境音”最典型的就是御铃廊的响铃声,还有第10集久通与吉宗告别时的如雨蝉声。“生音”有脚步声、不同衣物的摩擦声。最后“音乐”,就是大家比较熟悉的BGM,它又叫“剧伴”。
笔者也发现了本剧一二两季特别用心的细节,比如11集里源内带青沼见意次的地方是田沼府,你不用仔细听都会听到背景音里有府外过街商贩的吆喝声。而且鸟叫声有非常多的种类。
12集定信在长廊挑衅前还有庭院里传来的水流声。众人发现治疗对策后时近黄昏时背景音里有乌鸦叫。夜晚源内遇到歹人时,又能听到百姓家的狗吠声。
实在美妙。
“环境音”里有一种效果音,日语叫“gaya”,我从前接触过配音和后期制作,想来应该就是中文配音世界里的“群杂”。群杂,顾名思义就是群众的嘈杂声。
笔者我所参与的第一季拍摄,演小姓时被要求严肃面孔,没有台词。同时我也在五代和八代的城下町戏份中几次换装成普通百姓,这时我们不可以说话。即使你看到镜头里这家老板迎来送往,那边友朋相见甚欢——在现场其实除了必要角色说台词,其他人是不会发出说话声的,只有脚步声和摄像机运作的声音。
现场收音很可能会盖过角色说话,于是就有了“群杂”,也就是在后期制作时添加上大街小巷的叫卖声、交谈声。
文章中提到一个很有意思的点,就是NHK即便坐拥多达15万个的音效,却找不到可以直接拿来用的群杂音——因为从前的群杂永远是男人多于女人、男声大于女声。
于是NHK找来了许多女性聚集在录音棚中收录群杂,抬轿子的“he!ho!he!ho!”、卖鱼的“sakana irankane~(要鱼吗要鱼吗~)”,配音指导告诉她们要想象出一个男女逆转的世界,配出充满活力的群杂。
事实上我在三代五代八代的拍摄现场就发现女性群演多达70人,男性却仅有10人。对了,那10人除了演街上少见的性别为男的百姓,还得扮演得了赤面疱疮的死尸。
文章最后提到BGM,说本次《大奥》的BGM既有表现出人物所背负的“悲”与“绝望”,同时还有“勇气”与“希望”。
BGM的制作者是KOHTA YAMAMOTO,他同时也是《进击的巨人 The Final Season》以及《王者天下 合从军篇》的BGM制作者。
剧组这边提的要求有“表现出德川260年历史里饱含的生命力”、“不为时代剧所约束,表现出一种现代性的音乐感”。前者是因为《大奥》所描绘的世界除了幕末就没有大规模大战,拍摄舞台也几乎都是在江户城内,因此需要在宁静之外流淌出历史的厚重与将军们的生命力。同时NHK要求一种现代感,这是因为本次拍摄的理念是“连接起现代社会的历史”。
而最关键的主题BGM,其制作理念是:“守护国家”这一历代将军所怀有的信念超越时代又贯穿时代。
这也是我非常喜欢的地方,这部的BGM动可恢弘激昂,静则抒情哀伤,实在是好。
佐佐木最喜欢的是第4集最后女家光诞生的场景:被夺去母亲、夺走自由,甚至连名字也被剥夺的家光将痛苦转化为动力,决心作为将军活下去时的“美丽”,以及面对赤面疱疮这一危机,她同时具备以女性之力守护国家的“强劲”,两者相融,造就了最喜欢的场景。
标题其实是套用的一本书的副标题,疫情爆发第一年,20年,我看过一本书《罗马的命运,气候、疾病和帝国的终结》,这本书比较有意思的地方是把已经被翻烂的罗马帝国史,和生物性因素、气候变迁结合起来。传统史学关注更高的皇帝、蛮族、军士、奴隶等人的因素,在生物气候因素的论据上,人更像是棋盘上的棋子,棋子的博弈逃不出棋盘本身的变化。
东亚历史也不乏这样的案例,最为中国人熟知的大概就是明末小冰川与随之而来的明清易代。性转版大奥套用的就是日本德川幕府时期闭关锁国的历史背景,把闭关锁国的原因归咎为流行病赤面疱疮泛滥而导致的男性人口锐减,女性成为社会主要劳动力。
性转版大奥可以说是日本这10年来最火的IP之一,吉永史的漫画2010年第一次被改编为电影《大奥:女将军与她的后宫三千美男》,2012年TBS改编为电视剧《大奥~诞生[有功・家光篇]》,同年的电影《大奥 永远 右卫门佐·纲吉篇》。
这几个版本我基本全都看过,感觉里面的卖点无非是女将军和三千男后宫,整一个日本版晋江女尊区。所以2023年初NHK再一次推出性转版大奥的时候,我不是特别感兴趣,只是断断续续看了些片段。
直到最近NHK又开始播了《大奥》(第二季),这一季总算脱离了晋江女尊区的叙事高度,女将军总算不被男欢女爱的狭隘宫廷生活所裹挟,医疗篇中,开始奋发图强要消灭传染病,到了幕末篇中,更是要为了日本百姓造福实行公武合体了。
原作作者吉永史在采访中说到本来是想借男女逆转的背景描绘男人们的大奥物语,让德川幕府在男人们的爱恨中走向终结。而从家光篇和纲吉篇的设定来看,确实如此,但到了八代将军吉宗篇后,也不知道是男女之事写无可写还是突然醒悟,发现女性成为社会主要劳动力之后,疾病与帝国的命运能挖掘的层次可比男女情爱深远有意思多了,原作总算将叙事转向了前朝与更深层次的社会议题,编剧本人是曾改编过《仁医》的森下佳子,于是医疗篇画风变成了古装医疗热血剧,第八代将军宗吉公带领幕府奋发图强要改变大奥奢靡之风,掐断赤面疱疮在日本的传播。
NHK和BBC的定位类似,以立场中立、大河剧和纪录片为中国观众所知,所以它拍摄的题材会反映社会意识上的转变。过去三个版本的大奥,聚焦的是女将军与三千美男后宫的情爱故事。而NHK版本,抛弃了不少女尊和男后宫的噱头,对于三代将军和五代将军,更多讲述了他们作为女性在面临生育的痛苦,尤其是到了八代将军之后,加入了更多时代议题,反映了很多社会意识变化,挖掘了不少性转背景下的社会问题与矛盾。
首先是疫情后再看医疗与流行病,大奥中的数代人为了研发出赤面疱疮疫苗而做出的努力与牺牲,也有治济公将疫苗用于争权夺利的反面角色。
再者是这几年流行的gender议题,三代将军纲吉公直至晚年才意识到女性自我与生育、容貌无关,她不需要讨男人喜欢,也不是非得生孩子,她有独立的判断与相应的素质。纲吉篇中,对纲吉本人儒学的素养有很多正面叙述,她的水平是高于右卫门佐和新典侍的,而在赤穗浪人复仇事件中,她显示出的判断力与决断能力,是她能够多年稳坐权力中枢的原因之一。
Sisterhood女性友谊,吉宗公与加纳久通,(医疗篇)家治公与田沼意次,(幕末篇)家定公与阿部正弘,家茂与和宫,都是剧中非常励志温馨的场面。
NHK的制作水平也显著高于TBS和两部电影,服化道的档次高了很多,光比较室内壁画屏风就很明显,NHK的版本,壁画的场景都是对的,大奥内部用的是花鸟题材,将军见侧用人的场合用的是中国故事帝鉴图,长得还有几分像张居正给万历皇帝编的,现藏台故的帝鉴图说。
我觉得比较有意思的是,片中的掌权者女性的形象并不局限于正面形象,也有天生坏种的负面形象(不得不说治济公这个角色真的很带感)。
在日剧中(尤其是东亚)少有见到女性角色有——“那必须要获得更多权力”,“让我们一起打造新的太平盛世”这样的台词,传统意义上的古装剧中,即使有大河剧《笃姬》珠玉在前,大部分女性角色不太可能作为社会主要劳动力与掌权者。封神、水浒传、大明王朝这类就不提了,就算是实际掌权者武则天,作为影视剧女主时,主要任务可能也是做妈和宫斗而不是理政。子曾经曰过“女子与小人难养也”,女性在缺乏教育及平等尊重和重视的传统环境下掌权,和男性掌权者天生就不在平等的起跑线上,历史上自然很难获得较高的评价,再加上各色小说和影视剧渲染,社会层面对历史上女性掌权者的认知甚至很少是正面为主的。所以东亚社会,尤其需要女性掌权者和职场女高管们,通过文化层面的正面形象,为女性后辈树立优秀的榜样,让女性不再为了职场天花板而唉声叹气。
很多参与NHK大奥拍摄的女演员,以前都参演过大奥(非性转版)的电视剧,如果不是NHK的性转大奥,想必这些女演员也没有机会说出这类社会主要参与者或掌权者才能说出的台词,估计她们拍戏的时也能够非常过瘾了。
性转大奥以代替父亲,自己名字不存在的家光公开始,以代替弟弟出嫁的和宫幕末篇结束,我其实不太喜欢这种女性默默作为替身存在于历史长河中的桥段。这类人物和中国影视剧中替丈夫儿子管朝政的太后差不多,嘴上说着不爱权力只是媳妇替夫家管家,但实际是什么又有谁知道呢。无论如何,希望从性转版大奥开始,以后更多女演员和女性能说出“那必须要获得更多权力”这样的话,更多参与甚至主导国家的命运。
《大奥》特别对谈:影视化的可怕处、难处以及那之后产生的绝妙的协同效应……立足于原作与影视两个角度,原作者·吉永史、NHK《大奥》编剧·森下佳子、制片人·冈本幸江三人将从各自的立场出发,共襄此篇豪华鼎谈。
译者:密涅瓦的猫头鹰在黄昏时起飞
【表现出漫画中想要表现的】
——第一季从2023年1月10日播出伊始就引起了巨大反响,三位分别作为制片人、编剧和原作者,都有着怎样的想法?
(冈本):吉永老师的《大奥》是一部杰出的漫画作品,拥有众多粉丝,所以说实话播出前说我很害怕大家会怎么看待它。它有几分接近原作,观众各怀各的判断,但第一季最开始的“八代将军吉宗・水野祐之进篇”中,亏得富永爱桑以其特殊的存在感所构筑起的世界,我想观众都大饱眼福了一番。此外我切实感受到本作对吉永老师所著《大奥》的致敬也一并共享给了粉丝们,非常高兴。
(森下):说句掏心窝子的,我也挺害怕原作粉的怒火。但以吉宗将军为首,再是贯地谷诗穗梨桑的加纳久通、片冈爱之助桑的藤波等角色,有了他们的强力护持,本作得以被广大粉丝认可。同时我也庆幸自己没有破坏吉永老师所著《大奥》的世界观。
(吉永):我是作为观众之一收看电视剧的,我认为它的连贯性非常棒。纲吉篇的转换很不错,两篇的切换在一集中完成,就在家光于有功怀中逝去、观众百感交集之际,绚烂华丽的纲吉飒然登场。分明是同一集,那一瞬间却让人感到家光他们的故事恍如神话般迢遥。这正是我想在漫画中表达的部分——正当你沉浸于家光与有功的故事之际,时代骤变,他们化大河之涓滴而去。
我在漫画中想实现的这种感觉,通过本次电视剧也切实体会到了,我一边想着“对对就是这个味!”一边观看着电视剧。而且虽然大家都明白纲吉是家光的孩子,但(到纲吉上台)中间差的区区几十年却让人觉得隔了好远一个时代,这点也很有趣。最后就是大家提到的富永桑的吉宗一出场,那种所向披靡之感。
(森下):“谁能敌得过那个吉宗啊”,是这种感觉对吧。
(吉永):剧组可真会选角呀,富永桑的吉宗的确有她的意外性,但凡她一出场,就好像脑子里就只能想着她了。我想原作粉对吉宗的妆造也曾有些忐忑不安,然一经公开,全是“好像原作”“吉宗驾到!”这样的反响。其后的演员们每个人也都下足了功夫,之后的文章里(※指堀田真由的个人访谈,不在本篇对谈中)大家会看到饰演家光的堀田真由桑在拍摄结束后仍未能走出角色,从而倍尝辛苦。我很能理解她,毕竟是把油门踩到底似的出演了情绪不稳定、要么怒要么哭的家光。再有仲里依纱桑的纲吉也很棒,她身边的男性们也是。再有饰演家重的三浦透子桑和她在其他作品里给人的印象完全不一样,我吓了一跳。
(森下):其实家重是我最难想象她言行举止的角色。我边写台词边想着“这时候她会是什么表现呢?”,结果三浦桑演得非常出色对吧。
(吉永):而且她还是向第二季过渡的桥梁般的角色。真的,所有将军都太棒了。
(森下):我想那是因为原作里无论哪个登场人物都被描绘得有血有肉,所以演员们才有出演的意义,拍到自己出演的时代时也才有了想尽数展现给大家的想法不是吗?
(冈本):的确如此,“这一时代由我来展现”,这样的想法也持续到了第二季的拍摄,大家摩拳擦掌,等待上场。
(森下):演员的力量真的很强大呢。
【饱蕴角色想法的台词】
——听说吉永老师去拍摄现场了。
(吉永):我是拍医疗篇时去参观的,饰演平贺源内的铃木杏桑的台词我只听了一句,就觉得她正是源内本人。身为作者的我在画漫画时是一面考虑着故事全体一面描绘角色,而演员在现场拍摄时要比我对某一角色多投入几倍几十倍,所以才会精彩纷呈。此外,竹蜻蜓上都印着“源”字(※EP12中的剧情,传闻中竹蜻蜓是源内发明的)等等,道具师向我一一讲解了许多。道具呀美术呀,有诸多工作人员的参与才有了作品的诞生,真的很了不起,我看着都受到了鼓舞。漫画家的工作虽说有助手在旁,但思考时只有自己一个人。拍摄现场的大家共同制作它,我觉得那种文化祭般的氛围很好,自己也想着得拼命加油才行。
(冈本):感谢您能这么说。
——脚本化是怎么样的沟通过程?
(冈本):吉永老师那边给了大致的框架要求,但没有一次指出过台词不相符之类的。
(吉永):因为我本来就没担心过。我很喜欢,也经常看森下老师改编的电视剧,之前也提到过《白夜行》什么的对吧(※《大奥》原作完结时的访谈里吉永史聊过她很喜欢森下操刀改编、由绫濑遥主演的《白夜行》)。
(森下):对的。其实我在接到这次邀请前就看过《大奥》,非常非常喜欢。确定由我执笔剧本后我再次回归这一出发点,边仰赖原作(设定等)边小心确认着写下剧本。这精彩的世界观,其骨干部分我无论如何都想将它们连接起来,同时我亦想着被削去的肉是否又能将它们融入其中。我写好了,交由吉永老师垂览……就好像反复进行着接骨手术一般。
(吉永):剧本和漫画不是完全一样的。比方说家光那句“都不准我当女人了还要留着我的肚子代孕”,这句台词是漫画里没有的,但的的确确是凝聚了家光所思所想的一句话。如此一来,漫画给出的信息得到了更大程度的洗练,真的是非常精彩的剧本。
(森下):感谢您能这么说,还得多亏漫画本身很扎实地描绘了每个人。
【通过男女逆转才鲜明可见的世界】
——听说冈本桑16年前就想着要将《大奥》影视化了,理由是什么呢?
(冈本):当时我觉得女性成为将军、站在一切权力的巅峰这事,是只有这样的架空设定中才能看到的。而且它既是这般设定,打底的却又是实际存在的江户时代的历史,这就是吉永老师的厉害之处。作品里发生的事情几乎就是由历史而来,吉永老师没怎么改动它们。当你觉得“怎么会有这种事”时,查查历史竟发现它果真如此——那是因为历史已然融入进了男女逆转的设定当中了。逆转之后才会鲜明看到的人作为人的生之艰辛、问题的根本所在、导致悲剧的源头,这些都非常棒,给予了我极大的震撼,所以那时我就想着要将这个故事做成电视剧。
——森下老师被原作哪处吸引了呢?
(森下):剧情展开逐渐大河剧化这点固然厉害,我喜欢的是时不时的爱情故事、时不时的姐妹情谊又或男人们的兄弟情谊(※此处“姐妹情谊”原文为sisterhood,指女性解放运动中互帮互助的女性间的情谊,对应的“兄弟情谊”brotherhood则查无类似含义。)我很喜欢吉永老师描绘的人与人间的感情和故事,所以边在原作中确认着这一点边着手剧本编写,十分满足,着实是很不错的工作(笑)。最后的家茂与和宫让我思考起这是把老一辈积攒的问题一股脑丢给了年轻人嘛,现代亦是如此,我们也正在做着与之相同的事。
(冈本):结局部分,津田梅子(※原作最后登场的小女孩,日本历史上第一个出国留学的女性)这一角色很重要呢。甘地有这么一句话叫“没有通往和平的道路,和平正是道路本身”,也就是说没有简单的解决办法,通过将道路连接起下一时代,从而连接起先人的志向。就结局连接起的津田梅子来看,我不认为那是一股脑把问题丢给了他们(笑)。
(森下):的确是很好的想法呢。
(吉永):历史上存在过津田梅子女士真的太好了。将军们这么努力,结果谁都不得幸福。正当我想着自己到底为什么而创作时,最后竟出现了津田梅子。我想到,原来如此,原来是为了将希望托付给这个女孩子,将军们才晕头转向地忙活至今。结合甘地关于和平的那句话,我想即便女人成为掌权者,和平也不会突然到来,不会就此开创一个美丽的世界。你要说那女性和白人以外的人种掌权,究竟有什么意义呢,我想那大概是“希望”吧。
这世上的所有人,无论属于哪个人种的少年和少女们都会抱有一种希望,会觉得我也有可能成为国家元首——我想这就是美好社会。当津田梅子出场时我就明白了,美好的社会不是一个犯罪率一下子降低了的社会,也并非生活变得丰裕又或和平的社会。
结局部分其实我迟迟不能下决心,就在天璋院他们前往美国、连载就此终了的大约一年前我还挺茫然的。最后还剩三个月的时候才决定让津田女士和他们同一艘船。“上船后就让他们对话吧”,我想我是被这样的感觉引导着的。
《大奥》会是很厉害的人间悲喜剧,但到了最后,一切都将成为过去。我希望当读者掩卷时能体会到一种趟过一遭历史长河的感觉,感叹一句“真是不错的一次旅行呀”。只是以江户幕府灭亡为结尾,未免叫人伤心。多亏有津田女士,结尾才满载清澄的希望。这样的结局出乎我的意料,但我想还蛮不错的。
——也就是说描绘过程里会有意料外的展开是吧。
(吉永):是的。和宫也难得以男装进入大奥,我想着画个她和谁人的恋情,可能是泷山也可能是别人,结果她跟家茂好上了。读者中也有很多人喜欢她们,就结果而言挺不错的就是了。
(森下):和宫与泷山就差一步没能发展成恋情的很大一部分原因,果然是阿部正弘吧。
(吉永):就是啊。泷山和家定还差一点就成三角关系了,结果还是因为正弘的存在感太强了就没成。不过话虽如此,你要说他对正弘是恋爱的那种喜欢,我也觉得有点不太对。我像这样决定下角色后就会逐渐明白他会做什么又不会做什么,这么一来也就不会为了故事给他安排唐突的恋情了。
——森下老师在执笔过程中有过书写十分顺滑的部分吗?
(森下):每个部分我写起来都很快乐,但要说到高度兴奋,那想必就是写那位大反派的时候了,毕竟坏到那种程度的反派可不多见呢。
(吉永):治济已经坏到让我担心演员的地步了,所以当我听到仲间由纪惠桑说演得很开心时我的确松了一口气。
(冈本):她很乐在其中哦,超可怕的。
【无论哪个时代遇到它都会触动心弦的物语】
——请告诉我从《大奥》中感受到的东西。
(森下):我感受到的是角色和所描绘的物语其实与时代并无多大关系。就算是十年二十年后,下个时代的人们再看这部作品,个中人情冷暖必定还是会触动心弦。即便是把它当作社会派电视剧看待,也会从与我们不同的角度捕捉到与彼时社会相呼应的部分,从老朽的旧时代中拾取到什么。我想《大奥》蕴含着一种将成为经典的可能性。
(冈本):16年前我认为男女逆转这一设定是说出了现实中女性们想说不能说的话,而当结局来临,时代的交接棒交到津田梅子的手上时,我想它甚至都已经不是有关性别差异(gender)的故事了。我感受到我们生而为人,在遭遇矛盾和苦楚时却不言放弃,靠理想和希望继续活下去。正因极度寻常的故事被描绘于意料之外的男女逆转的世界中,我才想着若要拍成电视剧,那就不是终止于吉宗篇,而应一直拍到梅子才行。
——吉永老师也是想着这些画的吗?
(吉永):我想画的大概不至于到这个程度。更多的是我想看这类漫画,但没人画给我看,所以我就干脆自己画了。我想看的故事,大体来说我自己并不想画,尤其时代剧需要非常多的资料,每句台词都得想着当时的人们会怎么说,然后去查……哪哪都很不容易,非要说的话我已经不想再画了(笑)。
(森下·冈本):笑
(吉永):但我也意识到了之所以大家都不画,是因为如果想着没人画给我看我就自己画,那么一旦落笔就会非常辛苦。
(森下):我可描绘不来《西洋古董洋果子店》里那样古董美术品一般的店啊。
(吉永):因为我既喜欢食物又想看到这类故事,所以就动手画了,结果当然还是很辛苦。我想着画它(《西洋古董洋果子店》)辛苦是因为正儿八经的料理世界需要取材,那就画外行人也可以的《昨日的美食》吧,结果还是很辛苦,早知道我就不画了(笑)。
(森下):我虽然没放进电视剧的剧本里,但漫画给我留下深刻印象的是“英语的语序十分合理,人们使用的语言反应了那个民族的思想,所以荷兰语完全不行”,大概有这么一段话吧?
【译者注】漫画台词原句大致意思是说荷兰人在16世纪17世纪称霸海上,但后来还是没落了。而英语的语法对只接触过荷兰语的日本人而言更合理,因此漫画里人物才想到能使用这样合理的语言,英语国家能够崛起继而开拓殖民地也不奇怪。
(吉永):因为我觉得将荷兰语当作唯一的海外文化来学习的日本人,在当时一定会震撼于英语的简洁,虽然英语发音没有规律这点会让人有点吃力就是了。我以前接触二外德语时就想着阴性名词阳性名词到底是个什么东西。
(森下):我也吃过德语的亏所以很能理解,同时也觉得吉永老师可真是吃一堑长一智啊,能把自身的经验运用于这样的细节中,也就是说其他部分也都是自身经验的运用吧,好厉害啊。
(吉永):我自己不太明白就是了。但经验只要付诸于台词就可以了,写起来挺轻松的。另一方面,我注意到《大奥》是古代背景,和服的图案虽说不一样,但构造全都一样。反观现代,女性的服装样式差别太大了,画起来很不简单。可《大奥》毕竟是漫画,再怎么我都得全部画出来,比如做扫除时的和服是什么样的。读小说时不会在意的部分,我要把它们画在纸上。所以真庆幸有古代题材的影视作品,厨房长什么样看看视频便知。大奥这么大的地方,画起来还是挺难的就是了。
(冈本):我们只要把交给服装师就可以了,但要将它们描绘于纸上还是得对它们有个具体的理解呢。
——最后请说说对第二季的期待!
(吉永):我看影视化作品是把当作我自己所作漫画之外的作品来看的, 但开始看果然还是会心跳不已。我很喜欢在那种紧张感里忘却了紧张,转而沉迷于电视剧的瞬间。我在现场看到的只有一小部分,所以非常期待第二季。
(冈本):现在拍摄的重心是医疗篇,我很期待当所有的故事到最后串连在一起会是什么样的效果。演员们很自信地说医疗篇包括黑木,都拍到了非常不错的镜头哦。
(森下):黑木在漫画里哭成那样,电视剧是否能超越它呢?(笑),我已经开始作为一个读者一个观众来期待第二季了。
(冈本):医疗篇之后是后半的幕末篇,主题随之发生了变化。希望能表现出时代的变迁感。我相信经过第一季,很多人应该都会喜欢第二季,希望大家以崭新的心情期待着第二季的发展。
【完】
关于《大奥》(2023性转版) 24年伊始真正意义上看完了的第一部剧,也是让我给出2024年第一篇长评的大河剧。 看之前已经被评论预警过,剧中所属的历史并不是真正的德川幕府历史,而是经过原作漫画改编、加入不少杜撰后的结果。所以平心而论,这部剧在一定情况下并不能满足观众“了解史实”的功利目的,当然我一开始也是带着“假期总得看些严肃作品”的、更功利的目的选择这部剧来看的,不愧是潜意识里对“有用”的追求呢。 23版《大奥》为观众展现了男女逆转的幕府世界,作为实际最高掌权者的将军(在大部分情况下)由女性扮演,而男性则因为针对性疫病的作用而转换了社会分工。这是一个很容易让浅薄女性主义亢奋的设定,因为这里的设定很容易让ta们体会到所谓的平等。但正如我在此处使用的“浅薄”二字所言,这部作品设置的男女逆转,绝不只在单纯地让男性体会到女性的遭遇、从而让片面看待性别角色的人感到爽快。当然不可否认的是,这个设定在性别议题上依然具有其尖锐的价值。 在观赏过程中,我更多地感受到的,是“变革”二字。德川幕府深受其陋习沉疴影响,一代一代的统治者建立了牢不可破的项项传统:层级森严,权力至上,淫欲无忌,规矩永远不变。而在一场突如其来的疫病之后,社会惯俗开始受到猛烈的冲击。 正如配图中“世道变了啊”的台词所示,新的医术、新的制度、新的人,这一切都在日本近代化的道路上发挥着各自的作用。而揭开重重遮羞布之后,冷面冷心的笑面虎、坚守武家传统的古板、蓝眼睛的外国医生、在父亲侵犯母亲下毒中向阳而生的幕末女将军,这些人物形象也向观众展现出宫中大奥的重重面容。 本作中固然有各式各样的感情线,也展现出了才女间惺惺相惜、近乎爱情又远不止性爱的情谊;但是本作更多的人物关系更类似于“角色互相成就”的群像,一直有一种隐秘的联系存在于所有的角色中。哪怕对于变革发起者与变革抨击者间,她们的关系也不仅限于单纯的鄙视和斗争,而是被复杂的社会关系所作用。 我认为缔造这部作品思想深度的重要一点是,它并未使用童话般的视角看待所有的变革,而是在其中使用了历史的残酷和现实的客观,讲述一个个有成功、有失败、有余音的变革故事。同时,它也为艺术创作中描写冲突的笔法提供了一个很好的补充项,即要描写英雄斩杀恶魔,也要描写背景板里,普罗大众对于英雄杀魔的议论,甚至从不直接点出英雄的刀刃有多么锋利。 写到此处,原本应该有一个打分环节。但对于这部作品、以及对于2024年的所有作品,我觉得还是放下数字的评价标准更好一些。23版《大奥》固然可圈可点,在一些地方依然摆脱不了大部分日剧的“中二之魂”,其中的历史也并不完全真实。但是,我依然认为它是一部值得花费时间观看的作品。当然,一千个读者就有一千个哈姆雷特,我的解读和对“变革”的关注也极大地受到我个人价值观和过往经验的左右,所以更多的内容也许在原作中得到发掘。 最后,安达佑实很好看,演田沼的女演员很有气质,铃木杏很灵动,服化道不错,如果每一集都能有日语字幕那就太好了。