As your leader,I encourage you from time to time,and always in a respectful manner ,to question my logic. If you're unconvinced a particular plan I've decided is the wisest,just tell me so.But allow me to convince you and I promise you right here and now no subject will ever be taboo. Except ,of course ,the subject that was just under discussion.
The price you pay for bringing up either my Chinese or American heritage as a negative is:I collect your fucking head. Just like this fucker here. And now if any of you sons of bitches got anything else to say,now's the fucking time?!!
刘玉玲的表演很是到位,先是用很妩媚的小女人嗓音,抑扬地让文字从嘴里柔顺的流出,到了最后两句语气突然转折,杀手和大姐大的犀利目光从眼里射出,使整段对话结束在权力与死亡的威严中。最后,当房间沉浸在寂静中时,她又轻声的一句:Gentlemen, this meeting is adjourned,恢复了日本和服女人的贤淑模样。
电影中的配乐,我copy过来的....
1.Bang Bang (My Baby Shot Me Down) - Nancy Sinatra
很显然,这是一首快节奏的西部乡村歌曲。在电影中,它出现在迈克帕克斯扮演的德州警察开车来到"新娘"被杀现场的时候。这一段小昆用了《杀出个黎明》(From Dusk Till Dawn)的同样桥段,那放在驾驶台上方的一排墨镜,让影院里所有人都会心地笑了。
3.The Grand Duel (Parte Prima) - Luis Bacalov
这段以口琴引领、混合人声的悠扬乐曲当你想起什么?对了,意式西部片(Spaghetti western)!一听到这样的乐曲,老片影迷的头脑中,都会出现意式经典《西部往事》(Once Upon a Time in the West)中的镜头:残阳如血,黄沙似雾,枪手们冷静地对峙着,暴风雨马上就要来临!这段神秘、浪漫同时又有些残忍的音乐,出现在片中回顾O-Ren Ishii童年往事的动画片段中,绚烂暴力中隐藏的是一滴泪水。
看到Lily Chou Chou,熟悉日片的观众是不是想到了什么?对了,此段人声哼唱来自于岩井俊二2001年的作品《关于莉莉周的一切》(All About Lily Chou-Chou)。原来的曲风是比较感伤的,但被昆汀用在片中"新娘"初见Hattori Hanzo的名剑珍藏时的场景后,多了一种欣喜与忧伤并重的气氛:喜的是有这么多的好剑,忧的是它们都是一等一的杀人工具。这种情绪,恐怕也是片中千叶真一扮演的铸剑大师心境的真实写照吧。
4.From Man to Man- Ennio Morricone
个人认为,这是电影原声专辑中漏过的最重要的一支曲目,出现在电影的高潮:"新娘"一剑砍掉O-Ren Ishii的助手的手臂、"青叶屋"的人群疯狂逃散、一场大战即将开始!人声的合唱极好地烘托了这种高潮的气氛,不亚于歌剧的渲染。事实上,这段声乐来自于1968年的经典意式西部片《死神骑马来》(Death Rides a Horse),光听音乐,就可以想象那种非常华丽打斗的兴奋情景。