B站上已经发现影评UP主大段大段抄袭本影评,目前确定的是
(视频已删除)
(视频已删除)
感谢评论区 提醒
这个剧的特点众所周知是反转多、情节无法预料、演技精湛、黑色幽默。这一集毫无疑问也延续了这些特点,观众(如我)从一开始就在猜后面会有什么反转,然而最后真相还是令人意想不到。厉害吗?当然厉害,但是这个水准的编剧是该剧标配,并不令熟悉这个剧的观众吃惊。
那这集厉害在哪里?厉害在编剧对古希腊悲剧、索福克勒斯名剧《俄狄浦斯王》信手拈来的借用和致敬。先看几个线索:
1. 教授化名为斯芬克斯,是希腊神话中的怪兽,被俄狄浦斯猜到谜语,自尽而死。wiki:
“赫拉派斯芬克司坐在忒拜城附近的懸崖上,攔住過往的路人,用繆斯所傳授的謎語問他們,猜不中者就會被牠吃掉,這個謎語是:“什麼動物早晨用四條腿走路,中午用兩條腿走路,晚上用三條腿走路?腿最多的時候,也正是他走路最慢,體力最弱的時候。”俄狄浦斯猜中了正確答案,謎底是“人”。斯芬克斯羞愧萬分,跳崖而死(一說為被俄狄浦斯所殺)。”
2.教授亲生儿子Simon真名Rex。 Rex是王的意思,一般俄狄浦斯被称为Oedipus Rex或者 Oedipus Tyrannus。教授朋友(复仇者)给儿子起名Rex,其实指的就是俄狄浦斯。
3.既然指向这么明确了,我们就来看看俄狄浦斯身上发生了什么故事:俄狄浦斯之父拉伊俄斯收到神谕,说自己将会被儿子(俄狄浦斯)所杀。为了逃避命运,拉伊俄斯把刚出生的俄狄浦斯扔到野外等死。俄狄浦斯却没有死,辗转到了柯林斯王国,被国王当作亲身儿子抚养长大。俄狄浦斯长大后收到神谕说自己会弑父娶母。为了逃避命运,他逃出了科林斯王国,离父母越远越好(他不知道抚养他长大的不是他亲身父母)。结果在路上失手杀死亲身父亲拉伊俄斯(当然,他们彼此都不知道是父子关系)。随后俄狄浦斯破解了斯芬克斯的谜语,被没有国王的忒拜城(因为拉伊俄斯死了)推为国王,娶了前任国王的皇后、也就是自己的母亲,生下四个孩子。(所有故事都来源与索福克勒斯《俄狄浦斯王》)
总结而言,1,俄狄浦斯在不知情的情况下弑父娶母;2,俄狄浦斯竭力逃避命运,被命运证明是徒然。
这一集的编剧把斯芬克斯和俄狄浦斯的命运汇聚在了教授一个人身上:他是设谜者,却最终被道破谜语而自杀;他不知情,却害死亲生儿子、猥亵亲生女儿。(值得注意的是,俄狄浦斯是作为儿子弑父娶母,而教授是作为父亲杀子亵女,在形式上是相反,在内核上是相近)。另外,在不知情的情况下吃自己孩子的肉在古希腊文学和历史中也是经典桥段:埃斯库罗斯《奥锐斯提亚》里有Thyestes,希罗多德《历史》里有Harpagus,等等。
除了情节上的致敬效仿,最令人惊叹的是编剧对《俄狄浦斯王》原作的思考似乎也蕴藏在该剧中。《俄狄浦斯王》中,是命运造就了俄狄浦斯的犯罪和悲剧,他自己本无过错(即使性格上有暴躁的一面,但绝不至于招致这样的惩罚)。《俄狄浦斯王》中的宿命论是长期以来对这部经典的讨论的核心。俄狄浦斯究竟是不是活该遭受这样的命运?是否他“尝试逃避命运”的想法和行动就是渎神的,因而造就了他的命运?
编剧把我们的注意力从原作中的”命运“转移到了“道德”/“人性”上去:设定中教授就是毫无疑问有罪的;他和朋友老婆偷情,还在比赛中作弊。所以《俄狄浦斯王》的读者会同情俄狄浦斯,而9号秘事的观众并不会同情教授:教授是有罪的,被复仇理所应当。
但这并不意味着编剧对“命运”这一议题的回避。对这个议题的思考没有只是没有落在主角教授身上,而是落到了教授女儿身上:在结局之前,她都不知道自己要杀亲生父亲,也不知道猥亵自己的是亲生父亲,她的杀人行动甚至很有可能是来自于被教授朋友(她以为是她的父亲)的教唆。总而言之,教授女儿似乎也并没有罪,而是收到了外界不可控的力量的牵引。这个力量在《俄狄浦斯王》里是命运、是神,在这个剧里,是恶毒的复仇之心(又源于她自己,又源于教授朋友)。
果说该剧标志性的反转是现代人喜欢的快节奏和悬疑,那本剧内核上对古希腊经典的效仿和探讨,则是传统得不能再传统了。两者在短短30分钟内被呈现得淋漓尽致,反映了编剧非常扎实的功底和天才的创意。
原创影评,欢迎赞赏鼓励
Reece Shearsmith和Steve Pemberton这两个名字对于热爱英国喜剧的大家来说并不陌生。《九号秘事》的两位主创早在二十年前就依靠“绅士联盟” (The League of Gentlemen) 赢得了爱丁堡喜剧奖。随着风格逐渐成熟,加上有了稳固的粉丝团体,Reece和Steve也持续在BBC尝试着新鲜的想法。2009-2011年间,两人共同执笔、出演的《疯城记》 (Psychoville) 在BBC 2台播出,取得了一定范围的成功。
遗憾的是,《疯城记》并没有续约第三季。但是BBC Two依旧看重Reece和Steve的作品,找他们签下了《九号秘事》这部每周都是独立故事的黑暗喜剧。
《九号秘事》曾经的暂定标题是"Happy Endings",美好结局。Reece曾经明确表示过,没有任何恐怖元素的喜剧并不吸引他,总会感觉太轻薄 ("feels too frivolous and light") 。正如“绅士联盟”这个名字与接近二十年前那些离奇故事的反差一样:假若这部剧叫《美好结局》,剧情却往往是当头一棒似的沉重。我觉得这种几乎是in-yer-face的幽默感同样很吸引人。
第三季第五集Diddle Diddle Dumpling结束以后,Reece和Steve在推特上做了一小时的问答。澄清了不少剧情中的模棱两可,也谈了谈灵感来源。《九号》如同他们往常的作品一样,受到了不少恐怖片的影响,但我恐怖片看得极少,也就不班门弄斧了。在这篇文章里,我会凭记忆写一些《九号》的细节、彩蛋,最后推荐几本我觉得能够进一步丰富观影体验的书。
+ Reece和Steve并不会特意为演员量身定做《九号》角色。剧集中明星众多,多半都是曾经与他们有过合作的演员们。
+ 在第一季第三集Tom and Gerri中,Gerri提到舞台剧的导演是Ollie:《绅士联盟》中的角色Ollie Plimsolls正是一位戏剧导演。Reece也有在推特证实这个reference:"Mr Plimsolls is still in business!"
+ Tom and Gerri实际上是由Reece和Steve年轻时一起写的剧本衍生而来。他们当时都没有工作,成天像Tom和Migg那样,玩很多桌游。
+ BBC Two在第三季播出前做过一个小的视频问答:Reece说相比写作更加喜欢演戏。推特上有人问会不会考虑写作品给其他演员来演?Reece说不会。
+ 类似的问题:有人问Steve,是否会有他和Reece并不参演的《九号》剧集?Steve说他们试过,但观众们似乎并不喜欢。大概指的是第一季第四集Last Gasp(Reece没有出镜),和第一季第六集The Harrowing(Steve没有出镜)。
+ Reece和Steve曾经担心第五集The Understudy,由于专注讲述演员的生活,会稍稍疏远 ("alienate") 观众。
+ 这一集里,Reece的角色Jim提到他去演《权力的游戏》。Reece自己并不看《权力的游戏》。
+ 另外,The Understudy也是伦敦National Theatre一家酒吧的名字。
+ Reece曾经参照他在第一季第六集The Harrowing中的扮相画过一小幅画儿,来参与Star on Canvas的慈善竞拍活动。
+ Steve被问到有哪个Reece的角色是他很想演的,回答说是Hector。
+ Reece被问到一样的问题,说Steve的角色他全都想演。(小贪心鬼:D)
+ 第二季第一集La Couchette中,Reece有讲德语,而Steve扮演一位德国医生。Reece学过O-level德语,而Steve则是学到了A-level阶段。另外,Steve在《绅士联盟》中扮演一位德国教师Herr Lipp,德国口音加上毫不停歇的innuendos,很好笑的角色。
+ 第二季第二集12 Days of Christine大概是全系列中赞誉最高的一集。也正因如此,在上周第三季播出完毕以后,BBC Two在这周二的同时间段重播了Christine。
+ 第二季第三集The Trial of Elizabeth Gadge是Reece最喜欢的一集。被问到如果需要选一个《九号》故事做成一整部电视剧的话选哪集,他回答"The witch finders"。
+ 同样是这一集中,“少事村” (Little Happens) 的里程碑也被他带回家做纪念。
+ 第四集Cold Comfort也有一个很小的League of Gentlemen reference:在说明自己不会试着patronise对方以后,解释patronise的含义。Ollie在2005年的pantomime上也有一样的对白。
+ 第二季第五集Nana's Party是Steve和Reece为《九号》写好的第一个剧本,但是由于BBC 2总监觉得这个故事适合做成一整部情景喜剧,两人决定暂时搁置这个故事。
+ 第三季第二集The Bill,Reece澄清了几点:富豪Craig失手“误伤”了服务生,其实是Reece的角色Archie挥的刀;Craig酒店里的神秘抽屉只是为了起到喜剧效果,并没有特殊含义;Craig最后决定加入他们一起行骗是因为他说过的生活缺乏刺激。
+ 第三季第三集The Riddle of the Sphinx中用到的crossword也是当天卫报的crossword。非常可爱。网页版链接在。
+ 正如女巫、灵媒是Reece的爱好,这一集中的cryptic crossword则是Steve的爱好。Reece在推特上说,Steve is Squires.
+ 关于RIP NHS这个看起来明显是影射当今时政的信息:Reece的说法是,他们在设计了整个crossword以后发现了这个巧合,于是给了Nigel "Hector"这个中间名。
+ 这也是剧中第一次一集里出现两次小兔子:除了壁炉旁的常规兔子摆件以外,在crossword中也有Lepus,天兔座出现。
+ 这一集里提到了“契诃夫之枪”这个戏剧理论。契诃夫自己在好几封信件里都提到过类似的思想。
有趣的是,上周去东伦敦的Arcola Theatre看了一场Cherry Orchard,恰巧是契诃夫唯一一部有着没有打响的手枪的作品。
+ 第五集Diddle Diddle Dumpling引起的一个争议是David到底是杀了Ted还是女儿。Reece的回答是杀了Ted;恰好那天是推特问答,过了一个小时以后Reece全然一副已经放弃的样子,说如果你们想要更加黑暗的话就觉得是杀了女儿吧,的确血迹看起来还很潮湿。
* 更新:Reece在4月13日的推特里说,David打伤了(并没有杀死)Ted。
+ Diddle是Reece第三季里最喜欢的一集,而且即使Private View直观来看更加恐怖,Sphinx中有cannibalism,Diddle仍然是他觉得最黑暗的一集。
+ Diddle一整集都在持续贯彻“对称”的主题,自然在橱柜上对称地摆着两只小兔子。
+ Steve被问到,如果需要从《九号》中选择一个世界生活,会选哪个?Steve答,选Diddle。房子很好,而且他会make a pass at Louise。
+ 《九号秘事》与《黑镜》:不少人都将《九号》与《黑镜》拿来比较。被问及对《黑镜》的看法,Reece的回答是,看过几集,love the pig one. (也是有点可爱。)
+ Reece和黑镜主创Charlie Brooker一起上过一期BBC一台的综艺节目Would I Lie to You? Youtube在可以观看。(心疼我宝,感觉全程都在triple-guess,看着都累)
+ Steve被问到是否会考虑将《九号》设定在未来,说那样就是在偷《黑镜》的点子了。
+ 《神秘博士》与《九号秘事》:DW粉大概都知道2016年Reece演过一集好友Mark Gatiss执笔的《神秘博士》。Sleep No More恰好是2005年重制以来的第九季第九集。Reece发推说他definitely inside no. 9. #999
修文学史时读了不少西方文学的经典作品,在《九号》中也是很好的参照材料,看剧时想起这些书来觉得甚是有趣,也分享给大家。
(S1E06)
哥特住宅墙上挂满了描绘地狱的画作,而Hector和Tabitha也引用但丁来解释房子里冰冷的温度:地狱是冷的。原本担心第六集会很恐怖,一直不太敢看,但其实但丁的Inferno比这集还是hardcore多了,基本没在怕。(不要小看一个被流放的中年男人的怨气!)
另外,《神曲》在意大利语里叫La commedia——在这里,commedia,“喜剧”指的是有着好的结尾("elevated ending")的作品。The Harrowing的结尾非常黑暗,片尾曲却欢快得不像样:Lord of the Dance by the Dubliners。我记得看到最后,Andras不成人形地不断逼近镜头,神经紧绷,听到这首歌儿瞬间如释重负地笑出声来。这大概也是Reece和Steve独特的幽默感、以及帮助观众释放“恐惧压力”的方式吧。
(S2E03)
Arthur Miller一部非常有名的戏剧,讲述举世闻名(臭名昭著?)的Salem witch trial。虽然Gadge设定在英国,十七世纪对女巫的盲目恐惧和The Crucible完全重合。
The Crucible写于上世纪冷战期间,是对美国红色恐慌、McCarthyism的回应。同样,如果将The Trial of Elizabeth Gadge置于我们现在的政治环境中,讽刺意味又增添不少。
(S1E05)
Tony和Jim都是《麦克白》的演员。整集电视也取用了《麦克白》五幕的形式,情节上也大致基于这部戏。
(S3E03)
《俄狄浦斯王》是我最喜欢的古希腊戏剧。即使情节耳熟能详,却仍会感叹Sophocles对plot twist的掌控力。不少现代书籍影视的剧情也是遵循俄狄浦斯的“征途”结构发展,而我喜欢的诗人最优秀的作品中也贯穿着Tiresias的自白。
Sphinx一集中,Simon则是以Rex为化名去填字比赛上挑战Squires,Tyler说他是为了重新博得母亲的关注。结合Squires是他生父来看,免不了有些俄狄浦斯“弑父娶母”的意味。当然,Squires赢了他并且导致了Simon自杀,这又联系到了同样常见的反俄狄浦斯设定("reverse Oedipal")。
(S1E03)
最近文学课在讨论维多利亚时期人们对于“双面性”的关注。《化身博士》是我小时候最喜欢的书之一,成年后读来仍旧觉得有趣。Dr. Jekyll和Mr. Hyde虽是对立面,却共存在同一个人的心理、思想中。Tom和Migg也可以看成是Jekyll and Hyde的故事:在Migg的怂恿下,Tom放弃了工作、卸下了责任,而Migg则借机侵蚀Tom的生活。
不常写影视“评论”,但是被Reece可爱到睡不着觉,只好从凌晨六点写到八点,完成了这篇《九号》背景,推荐了我觉得相关的书。另外,如果给这篇影评配上BGM,应该会是Babyshambles的Fuck Forever——歌词里"Happy endings they never bored me",呼应《美好结局》这个标题;和The Dubliners的Lord of the Dance。
如果有空,就再听听维瓦尔第的《四季》吧:)
或许你也会喜欢:
想起来贝纳尔多·贝托鲁奇在采访中他承认了和马龙白兰度一起策划拍摄《巴黎最后的探戈》这部电影中的强暴片段,并没有征得女主玛莉娅·施奈德的同意,因为他希望更能表现出施奈德作为一个女孩子的反应,而不是一名演员的反应,当时白兰度已经48岁,而施奈德却只有19岁,看完第一集后,细想起其中的意味,真的令人心颤
在我心中,S3E3是让我高度集中运转的兴奋剂,是戏剧中的高智商的经典!看第二遍的时候,就燃起了对那些crossword的熊熊好奇心,有了强烈的冲动要把他们都弄明白。于是,今晚花了整整4个小时扒了一遍(又花了一小时发布及排版了一遍),一开始想同时扒剧情结构和字谜的,发现对精神分裂的控制力是在是很艰难的考验,那么今天就先记录字谜这条线吧,明天再扒故事线。
S3E3以斯芬克斯的谜语为主题,剧情发展通过一条条字谜的破解来推进,最后所有的纵横字谜间又隐藏了整个复仇故事的过程以及结果,还重合了斯芬克斯的神话故事。这之中不仅仅是巧妙这种“趣味”,更有所有的大小逻辑齿轮完美咬合所创造的严丝合缝的秩序感。剧情发展高速、台词高速,打光和背景音乐的情绪节奏,也是精彩之笔!如果要用一个词来概括,那就是——完美!对语言文字有瘾的人方能感受这样的大脑高潮!
斯芬克斯是教授Nigel的象征,心机深重、嗜好设迷,又冷血无情。
“The Sphinx is a mythical creature of Greek Legend. A woman’s head on a lion’s body. She guarded the gates of the ancient city of Thebes. Any traveller wishing to pass through had first to solve her riddle. If they failed the test, she would kill them by means of asphyxiation and then… eat the remains. She was devious and deadly. Perfect for a cryptic crossword-setter.
斯芬克斯是希腊传说中的神话生物。狮身女人头。她守卫着古城底比斯的大门。任何想要进城的旅人都先得解出她的谜语。如果他们没有通过考验,她就会让他们窒息而死然后……吃掉尸体。她心机深重,嗜好杀戮。对于隐晦的纵横字谜来说是个完美的出题者。”
既然会玩字谜的都是高冷聪酷霸的人,那接下来就让我们一起双语对照学习如何玩英语的纵横字谜游戏吧。
【Hint】 A cryptic clue always offers up two means of solution. The beginning or the end of the sentence gives you the definition of the word. And the rest of the clue is the word play, if you like, which is a kind of riddle.
【提示】一个隐蔽的线索总是包含两个解谜方法。句子的开头或结尾告诉你谜底那个词的含义。线索的剩余部分是文字游戏,也可以算是一个谜语。
【Example】I teach wild creature without hospital building. 12 letter.
【范例】我在没有医院大楼的情况下教野生动物。12个字母
“I teach” or “Building”. The word “Wild” is what we refer to as an anagram-indicator. It suggests the letters can be jumbled up and rearranged. So anything such as “upset”, “excited”, “insane”. It’s telling us to mix up the letters.
“我教”或“大楼”。“野生”这个词是我们所称的“易位构词指示词”。它体现为字母可以变换顺序,重新排列。所以比如“生气的”、“兴奋的”、“精神病的”这类词。它告诉我们要把字母混合。
So if we take the words “I teach” and “creature” and make them “wild”, we might come up with a solution.
所以如果我们重新排列“我教”和“动物”里面的字母并让他们有“wild”的含义,也许就能得到答案。
We’re two letters over. So we look here, “without hospital”. Now in terms of letters, what could “hospital” be? We need two letters, remember? If you were to have an accident, if I’d shot you here in the dark…you’d head straight for which department? (Nina: A&E?) Excellent!
我们多了两个字母。于是我们看这里,“没有医院”。现在用哪些字母可以表示“医院”?我们需要两个字母,记得吗?如果你出了事故,如果我在黑暗中开枪打伤了你,你会马上到哪个部门?(Nina:急诊室?)太棒了!
So if we remove “A” and “E” from “creature”, i.e. “creature without hospital” and mix up with “I teach”, then we get an anagram of 12 letters meaning “building”, which is…? “Architecture”!
那么如果我们把“生物”里的字母A和E去掉,也就是“没有医院的生物”,然后和“我教”里的字母混合,那么我们得到一个有12个字母的字母变位词,意思是“大楼”,那就是……?“建筑”!
I haven’t parsed it properly. I buried the anagram-indicator in the fodder. But it was simply an illustration.
我分解的不够好,我把变位构词指示词埋藏到素材里了。不过这就是简单举例说明一下。
【好了,教授这个”red-blooded mammal”炫耀完毕之后,复杂的解谜游戏正式开始。】
【字谜1】
1-across: To wound and wander destitute (4, 3, 3)
横行第1个:受伤后一无所有地游荡
Look for a verb or an adjective that suggests movement. (Nina: Wander?) Bingo!
找出显示移动的动词或形容词。(Nina:游荡?)对了!
(Nina: Down-and-out, meaning destitute.) Excellent!
(Nina:穷困潦倒,意思就是一无所有。)棒极了!
【教授引导Nina进行脑力热身,Nina渐入佳境,逐渐暴露出女司机本色。】
Competitive solving can be quite combative, believe me. Blood has been spilt. Metaphorically, of course.
相信我,解谜竞赛可以是非常战斗激烈的。血溅赛场。当然这是个比喻的说法。
What’s black and white and red all over? The Cambridge crossword competiton. (Nina: Or a nun chewing a razorblade.) Or a penguin with sunburn.
什么是又黑又白又红的?就是剑桥纵横字谜竞赛。(Nina:或者是一个嚼着刀片的修女。)或者是一只晒伤的企鹅。
(Nina: What’s long and hard and full of seamen? A submarine.)
(Nina:什么东西又长又硬还充满了精液(水手)?潜水艇。)
And what’s pink and hard in the mornings? The… (Nina: A cock?) Financial Times’ crossword.
在每天早上又粉又硬(难)的是什么?是……(Nina:鸡巴?)《金融时报》上的纵横字谜游戏。
【字谜2】
2-down: This cover sounds like a 50 Cent song
纵列第2个:这个封面听起来像一首“50美分”的歌
“Sounds like” indicates a homophone. Think of a four-letter word meaning “To cover” which sounds like a type of song. Beginning with W? (Nina: Wrap.) Correct! That’s two in two minutes!
“听起来像”指的是同音词。想一个意思是“覆盖”的四个字母的词,但听起来像是一种歌曲,开头是W的?(Nina:包裹。)正确!两分钟就解出来了两个!
【字谜3】
1-down: Indian national product of French-Italian agreement
纵列第1个:产自印度的法国-意大利合约
…is simply “Of” in French followed by an Italian form of agreement, making “Desi” a person from India.
关键词是“法国的”,后面是一种意大利表达同意的方式,也就是“德西”,一个印度人。
【字谜4】
18-down: Tory leader on board for English flower
纵列第18个:托利党领袖为了英国的花朵上船
(Nina: So that’s a five-letter word for Tory leader.) Or… (Nina: English flower? Er… poppy! Daisy!) Don’t guess. Deduct. And don’t take anything for granted. Now, what could “Tory leader” be?
(Nina:所以是表示托利党领袖的五个字母?)或者是……(Nina:英国的花朵?呃……罂粟花!雏菊!)不要猜,要解析。也不要想当然而忽略细节。那么,托利党领袖会是什么意思?
(Nina: T.) That’s right! So put T on to a four-letter word for “Board”. A board has more than one meaning remember? What kind of board do you pay? Rent! You pay to board somewhere. So put Tory leader “T” onto “Rent”, it gives you… (Nina: Trent! But that… that’s not a flower!) Who said it was a flower? You said “Flower”. What I actually wrote was “Flow-er”. Something that flows. In this instance, and English river called the Trent.
(Nina:T。)没错!那么T加上一个意思是“船板”的四个字母的词。“船板”不止有一个意思记得吗?有什么“板”是你要付钱的?租金!你付钱去睡在某个地方的“床板”上。所以把托利党的首字母T放到Rent前,就得到……(Nina:特伦特!但这个……这个不是花啊!)谁说是“花”了?你念的是“花”,实际上我写的是“流动物”。流动的某个东西。在这里说的是英国的一条河,叫做特伦特。
【字谜5】
9-across: Degas evacuated and bathed before putting big pictures in bog
横行第9个:德加在把大画放进沼泽前先排泄并沐浴
If you evacuate something, you clear it out. So we remove the middle letter to leave D and S. “Bathed” is another word for “Swam”. So “Bathed before” means we put “Swam” in front of DS. And “Putting big picture in”… we need to insert another word for a big picture. A grand scheme, a…
如果你排出什么东西,就是把它清掉。所以去掉中间的字母,留下D和S。过去式的“沐浴”的另一个同义词是过去式的“游泳”。所以“先沐浴”就是把Swam放在DS的前面。以及“把大画放进”……我们需要给“大画面”插进一个词。一个大计谋,一个……
(Nina: Plan.) “Plan”! Precisely! So we put “Plan” between “Swam” and “DS” to make “Swamplands”, meaning “Bog”! Yes?
(Nina:计划。)计划!精准!所以我们把“Plan”放到“Swam”和DS中间,就组成了“Swamplands”,意思就是“Bog”!对吗?
(Nina: Well shouldn’t it be “Bogs”) No necessarily.
(Nina:那不是应该是复数吗?)并不必要。
(Nina: You said it has to be precise.) Yes it is precise. Not a word wasted.
(Nina:你说的一定得精准。)没错这很精准。一个词都没浪费。
(Nina: Otherwise you’d be cheating, wouldn’t you?) I never cheat. Never!
(Nina:要不然刚才你就是在作弊了,对吧?)我从来不作弊。从来!
【Nina在暗示教授作弊后,看他茶也喝的差不多了,便放松了许多开始发挥聪明才智。】
【字谜6】
3-down: A disturbed setter concealed a tiny amount. “Why? It’s enough to take one’s breath away.”
纵列第3个:一个心烦意乱的设置者隐瞒了一小点。“为什么?这够让人无法呼吸的。”
(Nina: Well, the crossword setter is you. So have you concealed a tiny amount, Mr. Sphinx? Maybe. So it’s “A” followed by an anagram of “Sphinx”. And “Tiny amount” is “Iota”, which is also the ninth letter the Greek alphabet which I’m sure you know, Professor Squires. And “Why” is a homophone of the letter Y…meaning “To take one’s breath away”.)
(Nina:你是纵横字谜的设置者,所以你隐瞒了一小点是吗,斯芬克斯先生?也许哦。所以这里填A,跟着是Sphinx的变位,“一小点“就是Iota,也是希腊字母表的第九个字母,我确定以及肯定你知道,斯夸尔教授。然后“为什么”和字母Y同音……意思是“让人无法呼吸”。)
【教授全身僵硬坐在扶手椅中,Nina就有如手握神来之笔开始嗖嗖填满各个格子。】
【字谜7】
Dickens character undertakes to be a cabinet maker
狄更斯笔下成为木工的人物
(Nina: Well that’s obviously Sowerberry from Oliver Twist. You’ll be needing his service before long. )
(Nina:这明显是《雾都孤儿》里的棺材店老板索尔贝瑞。你很快就会需要他的服务了。)
【字谜8】
Some smart aleck, no wit, allegedly
某些自作聪明的人,没有真才智
(Nina: Know-it-all.)
(Nina:百事通。)
【Nina太过激动兴奋——大学生还是沉不住气啊——扔下粉笔对教授说出了真实身份,没想到嘴歪眼斜的教授立刻露出了狡黠的笑容,原来刚才是在诈她,可以说是演技爆表,还顺带嘲笑了一下她的用词形态错误。教授神气活现地站起来,刚才Nina的表现让他文字瘾发作,控计不住寄己来到黑板前继续完成字谜游戏。】
【字谜9】
22-down: What is a frankfurter’s number-one bun?
纵列第22个:法兰克福香肠的头号面包是什么?
Well if we don’t start “One” or “Bun”, then we get “Neun” which is a number if you happen to come from Frankfurt.
如果我们不以“One”或者“Bun”开头,那我们得到“Neun”(德语的9)这个数字,如果你刚好来自法兰克福的话。
【字谜10】
23-down: The origins of a species popularized savage serpents
纵列第23个:让凶猛毒蛇繁盛的物种的起源
“Origins” telling us to take the first letters of “A species popularized savage”, giving us “Serpents”.
“Origins”让我们从“一种让凶猛的繁盛”中取首字母,得出“毒蛇”。
【教授把字母连起来告诉Nina,自己换了杯子,原来她才是要窒息的那个人。Nina开始全身变僵硬。教授打了电话后,泰勒博士一会儿就要出场了。】
【字谜11】
5-down: Knocked back beer and wine then put on one French undergarment
纵列第5个:倒着喝下的啤酒和酒然后穿上一件法式内衣
Well “Knocked back” is telling us to write something in reverse. In this instance, a type of beer “Pils” and a type of wine “Red”. Then if we put on “One” in French, which is “Un”, we get our undergarment. See? “Underslip”.
“倒着喝下的”告诉我们要反过来写。在这种情况下是一种啤酒“皮尔森”和一种葡萄酒“红酒”。然后我们把“一”用法语写就是“UN”,我们得到了“内衣”,看到了吧?“肚兜”。
【泰勒博士上场。然而他也是个有文字瘾的人,应该救人的紧要关头他扭头一看发现了黑板,居然立刻跑偏去兴致勃勃玩文字游戏!】
【字谜12】
I hear American poet solved the riddle of the pseudo-hotel patron.
我听到一个美国诗人解开了宾馆的冒牌赞助人出的谜。
The American poet is Edgar Guest. Mr. E Guest. “A riddle solved” is a mystery guessed. And a “Pseudo-hotel patron” is a… (Tyler: Mystery guest.)
这个美国诗人是埃德加·盖斯特。E·盖斯特先生。“被解开的迷”指被猜出来的神秘事件。而“宾馆的冒牌赞助人”是一个……(泰勒博士:神秘来客。)
【字谜13】
7-down: Catch a train before a poisonous bite
纵列第7个:在被咬了有毒的一口前赶火车
(Tyler: Well “Catch” usually stands for “Fish”, I know that much. “A train before” could be “Puffer”. So yeah, “Puffer fish”.)
(泰勒博士:“追捕”一般代表捕“鱼”,这个我非常清楚。“以前的火车”可能是“蒸汽”(河豚)。所以没错,“河豚”。)
【此仇省略泰勒博士复仇的1024x576字。离开前,泰勒博士用教授的中间名Hector给整个纵横字谜划出了重点。教授饮弹自尽,脑浆血液喷到了最后一条谜底上。】
如果你看到了这里,那么谢谢你。如有你发现了任何需要更正的地方,并且有着讨论的热情,请尽请留言吧!我终于可以支撑起关节变僵硬疼痛的双腿,挪到厕所去evacuate了……
【彩蛋】
在另一篇影评指引下搬过来这集播出当天英国卫报的填字游戏,即是这集当中的所有谜题。